Blogs actualizados recientemente:
Aún no tienes usuario?
RegístrarseCita
LT
hola
es una palabra francesa: "le forfait" es un contrato atraves de lo cual uno (alguien ó una empresa) se compromete a hacer algo mediante un precio estipulado, no confundir con "un forfait" que es un grand crimen
Cita
Mad Max
El origen de la palabra es bien curioso, no viene del francés como muchos piensan, viene del ingles donde el bono se llamaba its, (individually teletrasport service). Por aquel rudimentario entonces, si los remonteros si pillaban colándote si pagar, tenian la curiosa y efectiva costumbre de darte con un palo en to los piños. Cuando eso pasaba no quedaba otra que ir a la taquilla y pedir (imaginar viñeta estilo Forges) "for fa un its", con la boca tapada como quien se aguanta la risa. Dada la dificultad de hablar en tan lamentable estado, la expresión se redujo a "for fa its" que ha perdurado hasta nuestros días. De esa forma de hablar tan curiosa, vino después la palabra bono, por haber un personaje de ese nombre que hablaba siempre como si estuviese comprando un its.
Cita
Anius
Ahora que me pongo a pensar... ¿qué significa la palabra forfait? solo es por curiosidad pero si alguien sabe algo pues agradecería la respuesta. Gracias amigos.
Cita
Mad Max
Mecachis, mira que ya os lo expliqué pero ni por esas. Me autocito...
Cita
Mad Max
El origen de la palabra es bien curioso, no viene del francés como muchos piensan, viene del ingles donde el bono se llamaba its, (individually teletrasport service). Por aquel rudimentario entonces, si los remonteros si pillaban colándote si pagar, tenian la curiosa y efectiva costumbre de darte con un palo en to los piños. Cuando eso pasaba no quedaba otra que ir a la taquilla y pedir (imaginar viñeta estilo Forges) "for fa un its", con la boca tapada como quien se aguanta la risa. Dada la dificultad de hablar en tan lamentable estado, la expresión se redujo a "for fa its" que ha perdurado hasta nuestros días. De esa forma de hablar tan curiosa, vino después la palabra bono, por haber un personaje de ese nombre que hablaba siempre como si estuviese comprando un its.
Cita
Carme
Cita
Mad Max
Mecachis, mira que ya os lo expliqué pero ni por esas. Me autocito...
Cita
Mad Max
El origen de la palabra es bien curioso, no viene del francés como muchos piensan, viene del ingles donde el bono se llamaba its, (individually teletrasport service). Por aquel rudimentario entonces, si los remonteros si pillaban colándote si pagar, tenian la curiosa y efectiva costumbre de darte con un palo en to los piños. Cuando eso pasaba no quedaba otra que ir a la taquilla y pedir (imaginar viñeta estilo Forges) "for fa un its", con la boca tapada como quien se aguanta la risa. Dada la dificultad de hablar en tan lamentable estado, la expresión se redujo a "for fa its" que ha perdurado hasta nuestros días. De esa forma de hablar tan curiosa, vino después la palabra bono, por haber un personaje de ese nombre que hablaba siempre como si estuviese comprando un its.
Qué va, Mad Max:
un for-fai es, como todo el mundo sabe, un 4 y un 5 en inglé.
Los 45 euracos que te vuelan del bolsillo.
Cita
wedeln
Cita
Carme
Cita
Mad Max
Mecachis, mira que ya os lo expliqué pero ni por esas. Me autocito...
Cita
Mad Max
El origen de la palabra es bien curioso, no viene del francés como muchos piensan, viene del ingles donde el bono se llamaba its, (individually teletrasport service). Por aquel rudimentario entonces, si los remonteros si pillaban colándote si pagar, tenian la curiosa y efectiva costumbre de darte con un palo en to los piños. Cuando eso pasaba no quedaba otra que ir a la taquilla y pedir (imaginar viñeta estilo Forges) "for fa un its", con la boca tapada como quien se aguanta la risa. Dada la dificultad de hablar en tan lamentable estado, la expresión se redujo a "for fa its" que ha perdurado hasta nuestros días. De esa forma de hablar tan curiosa, vino después la palabra bono, por haber un personaje de ese nombre que hablaba siempre como si estuviese comprando un its.
Qué va, Mad Max:
un for-fai es, como todo el mundo sabe, un 4 y un 5 en inglé.
Los 45 euracos que te vuelan del bolsillo.
O eso, o una abreviación macarra de FOR FAVÓ! lo que pasa es que los franceses, como todo el mundo sabe, hablan como si tuvieran un llonguet metido en el fondo del paladar, y de ahí lo de la derivación de por favor, a for favó y a forfait. Tá claro. Si.
Rellena los siguientes campos para contactar con los editores del blog:
Si crees que la oferta es errónea, incompleta o induce a errores, por favor, háznoslo saber: