Blogs actualizados recientemente:
Aún no tienes usuario?
RegístrarseCita
REXONA
El mérito no lo tienen los esquís (que también ayudan) pero la mayor ayuda ha sido la evolución de las pistas. Ya me gustaría ver a muchos con esquís parabólicos en las condiciones de pisado de antes.
Cita
Carme
Cita
REXONA
El mérito no lo tienen los esquís (que también ayudan) pero la mayor ayuda ha sido la evolución de las pistas. Ya me gustaría ver a muchos con esquís parabólicos en las condiciones de pisado de antes.
Desde luego.
Y también depende de a qué "antes" te refieras, porque yo no sabría decir en qué momento empezaron a pisarse las pistas a diario, pero tampoco hace tanto tiempo de eso.
Cita
Carme
Cita
REXONA
El mérito no lo tienen los esquís (que también ayudan) pero la mayor ayuda ha sido la evolución de las pistas. Ya me gustaría ver a muchos con esquís parabólicos en las condiciones de pisado de antes.
Desde luego.
Y también depende de a qué "antes" te refieras, porque yo no sabría decir en qué momento empezaron a pisarse las pistas a diario, pero tampoco hace tanto tiempo de eso.
Cita
Carlos_a
Cita
Carme
Cita
REXONA
El mérito no lo tienen los esquís (que también ayudan) pero la mayor ayuda ha sido la evolución de las pistas. Ya me gustaría ver a muchos con esquís parabólicos en las condiciones de pisado de antes.
Desde luego.
Y también depende de a qué "antes" te refieras, porque yo no sabría decir en qué momento empezaron a pisarse las pistas a diario, pero tampoco hace tanto tiempo de eso.
Empecé a esquiar en el ‘96, ese es mi antes
Cita
balsa
Cita
Carlos_a
Cita
Carme
Cita
REXONA
El mérito no lo tienen los esquís (que también ayudan) pero la mayor ayuda ha sido la evolución de las pistas. Ya me gustaría ver a muchos con esquís parabólicos en las condiciones de pisado de antes.
Desde luego.
Y también depende de a qué "antes" te refieras, porque yo no sabría decir en qué momento empezaron a pisarse las pistas a diario, pero tampoco hace tanto tiempo de eso.
Empecé a esquiar en el ‘96, ese es mi antes
Es que en el 96 ya había hasta telesillas y todo
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Cita
Carme
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Si no me equivoco, al principio los llamamos parabólicos por influencia del francés. Los franceses, con tal de no adoptar una palabreja inglesa, son capaces de utilizar un pentasílabo.
parabolique
Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office:
Terme déconseillé: ski de carving n. m.
L'emploi du terme ski de carving n'est pas souhaitable en français. Il s'agit d'un calque de l'anglais qui concurrence inutilement le terme ski parabolique.
Con el tiempo, el inglés lo ha ido invadiendo todo. Y a los castellanohablantes nos ha empezado a gustar más copiar del inglés que del francés.
Es mucho más cool
Cita
xao
Cita
Carme
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Si no me equivoco, al principio los llamamos parabólicos por influencia del francés. Los franceses, con tal de no adoptar una palabreja inglesa, son capaces de utilizar un pentasílabo.
parabolique
Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office:
Terme déconseillé: ski de carving n. m.
L'emploi du terme ski de carving n'est pas souhaitable en français. Il s'agit d'un calque de l'anglais qui concurrence inutilement le terme ski parabolique.
Con el tiempo, el inglés lo ha ido invadiendo todo. Y a los castellanohablantes nos ha empezado a gustar más copiar del inglés que del francés.
Es mucho más cool
parabólico no está mal, porque el lateral del esqui describe una parábola
carving es tallado ¿no?, y no sé si lo describe bien, entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
Cita
xao
entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
Cita
urzaiz
Cita
xao
entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
No sé si es entalled o entalleison. Pregúntale a Carolo que sabe más, pero puede que las dos acepciones sean correctas.
Cita
Carme
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Si no me equivoco, al principio los llamamos parabólicos por influencia del francés. Los franceses, con tal de no adoptar una palabreja inglesa, son capaces de utilizar un pentasílabo.
parabolique
Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office:
Terme déconseillé: ski de carving n. m.
L'emploi du terme ski de carving n'est pas souhaitable en français. Il s'agit d'un calque de l'anglais qui concurrence inutilement le terme ski parabolique.
Con el tiempo, el inglés lo ha ido invadiendo todo. Y a los castellanohablantes nos ha empezado a gustar más copiar del inglés que del francés.
Es mucho más cool
Cita
urzaiz
Cita
xao
entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
No sé si es entalled o entalleison. Pregúntale a Carolo que sabe más, pero puede que las dos acepciones sean correctas.
Cita
Carme
Cita
xao
Cita
Carme
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Si no me equivoco, al principio los llamamos parabólicos por influencia del francés. Los franceses, con tal de no adoptar una palabreja inglesa, son capaces de utilizar un pentasílabo.
parabolique
Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office:
Terme déconseillé: ski de carving n. m.
L'emploi du terme ski de carving n'est pas souhaitable en français. Il s'agit d'un calque de l'anglais qui concurrence inutilement le terme ski parabolique.
Con el tiempo, el inglés lo ha ido invadiendo todo. Y a los castellanohablantes nos ha empezado a gustar más copiar del inglés que del francés.
Es mucho más cool
parabólico no está mal, porque el lateral del esqui describe una parábola
carving es tallado ¿no?, y no sé si lo describe bien, entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
Eso seguro que lo explica mejor Carolo que yo, que ando bastante despistada con la terminología del esquí en inglés.
Pero to carve es cortar, tallar (comida, madera.. algo no muy duro.).
Un "carving knife" sería un cuchillo de trinchar.
No se refiere tanto a la forma del esquí sino a su comportamiento sobre la nieve: la cortan, no deslizan.
Y un "carving ski" es... un esquí parabólico
Cita
carolo
Se puede incluso ir fuera de pista con esos esquís, sin el más mínimo problema (disculpad que ponga un afoto de mi mismo, jaja, pero no es ego, es pa que se vea que no es solo teoría lo que decimos)
Cita
Effect Rider
Cita
carolo
Se puede incluso ir fuera de pista con esos esquís, sin el más mínimo problema (disculpad que ponga un afoto de mi mismo, jaja, pero no es ego, es pa que se vea que no es solo teoría lo que decimos)
Mira Carolo... vete a fregar
Llevo 98 de patin y todavia no he aprendido a esquiar bien fuera de pista
Cita
carolo
Cita
Effect Rider
Cita
carolo
Se puede incluso ir fuera de pista con esos esquís, sin el más mínimo problema (disculpad que ponga un afoto de mi mismo, jaja, pero no es ego, es pa que se vea que no es solo teoría lo que decimos)
Mira Carolo... vete a fregar
Llevo 98 de patin y todavia no he aprendido a esquiar bien fuera de pista
Esquiar bien está sobrevalorado
Si te sirve de consuelo, yo esquío cada vez peor desde hace 20 año, jaja
Cita
xao
Cita
Carme
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Si no me equivoco, al principio los llamamos parabólicos por influencia del francés. Los franceses, con tal de no adoptar una palabreja inglesa, son capaces de utilizar un pentasílabo.
parabolique
Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office:
Terme déconseillé: ski de carving n. m.
L'emploi du terme ski de carving n'est pas souhaitable en français. Il s'agit d'un calque de l'anglais qui concurrence inutilement le terme ski parabolique.
Con el tiempo, el inglés lo ha ido invadiendo todo. Y a los castellanohablantes nos ha empezado a gustar más copiar del inglés que del francés.
Es mucho más cool
parabólico no está mal, porque el lateral del esqui describe una parábola
carving es tallado ¿no?, y no sé si lo describe bien, entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
Cita
Javi_Tron
Cita
xao
Cita
Carme
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Si no me equivoco, al principio los llamamos parabólicos por influencia del francés. Los franceses, con tal de no adoptar una palabreja inglesa, son capaces de utilizar un pentasílabo.
parabolique
Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office:
Terme déconseillé: ski de carving n. m.
L'emploi du terme ski de carving n'est pas souhaitable en français. Il s'agit d'un calque de l'anglais qui concurrence inutilement le terme ski parabolique.
Con el tiempo, el inglés lo ha ido invadiendo todo. Y a los castellanohablantes nos ha empezado a gustar más copiar del inglés que del francés.
Es mucho más cool
parabólico no está mal, porque el lateral del esqui describe una parábola
carving es tallado ¿no?, y no sé si lo describe bien, entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
En realidad el lateral del esquí (la linea de cotas) no es una parábola sino que son dos hipérbolas separadas por la zona del patín que se le llama "de no retorno"
O sease que se les debería de llamar esquís hiperbólicos
Cita
danito
de Hiperbólicos a Hipersonicos es un paso
Cita
urzaiz
Cita
danito
de Hiperbólicos a Hipersonicos es un paso
Y de hipersónicos a diabólicos.
Cita
uriloki
Cita
urzaiz
Cita
danito
de Hiperbólicos a Hipersonicos es un paso
Y de hipersónicos a diabólicos.
Trambóliko! pq hay que subir... y bajar... y el voló... y yo volé de él!
¿Lo dices en serio? Habría molado La clotoide tiene la propiedad de que su curvatura en cualquier punto es proporcional a la distancia a lo largo de la curva medida desde el origen. Esta propiedad hace que sea útil como curva de transición en el trazado de autopistas o ferrocarriles, puesto que un vehículo que siga dicha curva a velocidad constante tendrá una aceleración angular constante. (Fuente)Cita
carolo
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Cita
ManuelV
¿Lo dices en serio? Habría molado La clotoide tiene la propiedad de que su curvatura en cualquier punto es proporcional a la distancia a lo largo de la curva medida desde el origen. Esta propiedad hace que sea útil como curva de transición en el trazado de autopistas o ferrocarriles, puesto que un vehículo que siga dicha curva a velocidad constante tendrá una aceleración angular constante. (Fuente)Cita
carolo
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Independientemente de que la usen los ingenieros que trazan carreteras o vías férreas, el palabro tiene resonancias estupendas, tal vez por lo de acabar en "oide", juas.
Cita
carolo
Cita
Carme
Cita
xao
Cita
Carme
Cita
carolo
Cita
urzaiz
Cita
j.lacroix
Cita
urzaiz
Cita
Carme
Nosotros en una pista azul de Soldeu. Cada vez que paso con ella se lo digo.
Otro que probó el primer carving en Soldeu.
Eran unos esquís de alquiler, y nada más subir con la silla hasta el Tarter, me fui por la azul Gall de Bosc hacia Soldeu.
Creo que fue al tercer giro cuando me vi en el suelo,al salí despedido por la reacción tan brutal del esquí.
Acabé de llegar a la base de la estación de cualquier manera y volví a la tienda a cambiarlos por otros "normales".
Eran unos Head Cyber... no recuerdo el modelo
Pero sí creo recordar que fue el año 1996, justo el fin de semana que había partido mis Lacroix Virage Y lo recuerdo porque ese día jugaban el Barcelona y el Atlético, con victoria de los colchoneros que casi les daba ya el título liguero
1996... ¿ya eran carving? Si no eran carving, eran diabólicos esos esquís
Perdón, quería decir parabólicos.
Un saludo.
Parabólicos sí. Eso ponían en muchos. Cómo es el marketing.
El nombre me parece atractivo. Elegir palabrejas es difícil como sabéis. Le querían poner esquís clotoides, jaja, pero era demasiada tela
Dicen que entre los ingenieros de la época se hizo muy popular aquel chiste famoso:
- Aquí te traigo unos esquís parabólicos para que te partas la crisma haciendo bedel
- ¿Para quéee?
- Parabólicos
Si no me equivoco, al principio los llamamos parabólicos por influencia del francés. Los franceses, con tal de no adoptar una palabreja inglesa, son capaces de utilizar un pentasílabo.
parabolique
Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office:
Terme déconseillé: ski de carving n. m.
L'emploi du terme ski de carving n'est pas souhaitable en français. Il s'agit d'un calque de l'anglais qui concurrence inutilement le terme ski parabolique.
Con el tiempo, el inglés lo ha ido invadiendo todo. Y a los castellanohablantes nos ha empezado a gustar más copiar del inglés que del francés.
Es mucho más cool
parabólico no está mal, porque el lateral del esqui describe una parábola
carving es tallado ¿no?, y no sé si lo describe bien, entallado sería mejor, pero no sé cómo se dice en inglés
Eso seguro que lo explica mejor Carolo que yo, que ando bastante despistada con la terminología del esquí en inglés.
Pero to carve es cortar, tallar (comida, madera.. algo no muy duro.).
Un "carving knife" sería un cuchillo de trinchar.
No se refiere tanto a la forma del esquí sino a su comportamiento sobre la nieve: la cortan, no deslizan.
Y un "carving ski" es... un esquí parabólico
Creo que es exactamente como lo dices.
En el Skiing Heritage Journal de mayo de 1993 dicen que el primero en usar el término "to carve" fue Darren Whitherell en el libro "How the racers ski" en 1972.
No es que lo sepa de memoria, jaja, sino que lo he mirado en Guguel y, como tengo ese libro, mi imaginación voluntariosa reconstruye en un cerebro entregado que efectivamente, cuando salió la palabra ya resultaba más o menos familiar.
De hecho, antes de que salieran los esquís parabólicos ya intentábamos dejar surcos en la nieve, cortando (haciendo que la cola pase por el mismo sitio que la espátula, decíamos) y en el libro de la técnica austriaca de 1994, que también tengo, sale una foto de Richard Berger (siempre volvemos al mismo bucle, juas) haciendo "carving" con unas botas Koflach y unos Blizzard de la época -rectos- de más de 2 metros. Y otra vez, la alegre imaginativa memoria me hace recordar la palabra "carven" escrita en el pie de foto de ese bonico retrato testigo de estas cosas totalmente prescindibles que estamos recordado, jaja
Rellena los siguientes campos para contactar con los editores del blog:
Si crees que la oferta es errónea, incompleta o induce a errores, por favor, háznoslo saber: