Blogs actualizados recientemente:
Aún no tienes usuario?
RegístrarseCita
ziritrion
En este contexto, "to cock the ankle" significa "inclinar/ladear el tobillo". Cuando un perro escucha algo nuevo y ladea la cabeza para prestar atención también se usa el verbo "to cock" ("when I sing, my dog looks at me and cocks its head".
En el video hay mucho viento y apenas se oye lo que explican, pero más o menos lo que quiere decir el video es que el giro empieza por los pies, y que hay que inclinar el tobillo para desplazar el peso y poner el esquí sobre el canto (así máoménoh brutamente explicado).
Cita
wedeln
Lo que dicen es que con un calcetín de topos, el tobillo gira mal hacia el interior, y más si llevas la bota rota, y se te sale el pinrel. Es muy instructivo, puesto que como habréis visto, las pistas están llenas de gente que, ignorantes ellos, llevan calcetines a topos en botas abiertas al ventestate. Esto es la primera lección que están empezando a dar en la escuela de ski austríaca, aqui todavía no ha llegado, no tenemos tanta tradición...
Creo que es eso.
Cita
wedeln
Lo que dicen es que con un calcetín de topos, el tobillo gira mal hacia el interior, y más si llevas la bota rota, y se te sale el pinrel. Es muy instructivo, puesto que como habréis visto, las pistas están llenas de gente que, ignorantes ellos, llevan calcetines a topos en botas abiertas al ventestate. Esto es la primera lección que están empezando a dar en la escuela de ski austríaca, aqui todavía no ha llegado, no tenemos tanta tradición...
Creo que es eso.
Cita
pallavicini
No le deis más vueltas...esto es el nuevo video comercial del exitoso libro "Esquiar con los pies" de Carolo
Rellena los siguientes campos para contactar con los editores del blog:
Si crees que la oferta es errónea, incompleta o induce a errores, por favor, háznoslo saber: