Blogs actualizados recientemente:
Aún no tienes usuario?
RegístrarseCita
karisoke
Amigos míos y compañeros de afición.
A mi entender los idiomas son como la traza que dejamos con nuestros esquís, como el itinerario que hemos realizado, o como la pala que hemos bajado. Cada idioma (o cada bajada, a ver si me seguís el símil) te permite relacionarte con unas u otras personas, mejor o peor a veces, y te facilita conocer el entorno por el que te vas deslizando.
Esa misma pala se puede bajar una y otra vez por el mismo lugar, siguiendo las mismas huellas, y las sensaciones serán seguramente placenteras. No obstante, un esquiador inquieto volverá a bajar la misma pala pero ahora buscando otra trazada, vamos, que utilizará otro idioma. Y descubrirá nuevos puntos de vista de los mismos paisajes y a la vez recibirá nuevas sensaciones.
Si, además, el esquiador (o snowboarder, ya que vamos por esto de la pluralidad) decide que ya conoce bien esa pala y se va a otras pistas o fuerapistas tendrá todavía más novedades, nuevos paisajes y otro tipo de nieve. Posiblemente hasta los que le rodean sean personas diferentes, pero tendrán en común en ese momento esa sensación, ese descenso,... y eso les hace entenderse. Aunque unos hablen inglés, otros francés y otros español (y huyo a propósito de hacer una lista chusca de lenguas diversas).
Tengo la suerte de chapurrear unos cuantos idiomas, y creo que el entender que una misma pala tiene descensos diferentes, paisajes diferentes y nieve diferentes lo podría explicar aunque sea de malas maneras en media docena de lenguas.
Me imagino que si en una determinada estación de esquí están poniendo una serie de carteles con un idioma concreto lo que hacen no es política lingüística, sino lanzar un mensaje muy claro a un colectivo que se identifica con esa lengua: bienvenidos (y gastaros la pasta aquí de paso...). Si yo fuera director de marketing de una estación francesa y leyera este foro me daría cuenta de una cosa que parece clara: la extrema sensibilidad de los vascos con uno de sus idiomas -recordemos que tienen tres-, con lo que me iría corriendo a encargar carteles en euskera y una vez puestos postearía aquí.
No sé si el lenguaje me ha salido muy críptico, pero he querido decir que este tema de los idiomas es una actitud vital. Lo mismo que bajar una pala. ¿O no?.
Rellena los siguientes campos para contactar con los editores del blog:
Si crees que la oferta es errónea, incompleta o induce a errores, por favor, háznoslo saber: