Lo cierto es que existen tantas formas de nombrarlo, que en ocasiones ni siquiera queda claro a alguien que se inicie en los deportes de invierno.
Comenzamos con la palabra “forfait” de origen francés es una de las más utilizadas en nuestro país para nombrar a ese elemento que nos permite utilizar los remontes mecánicos de una estación.
Esta palabra de difícil escritura en nuestra lengua ya es ampliamente utilizada en España y Andorra, aunque la escribamos como nos venga en gana (Forfet en Andorra).
También son muy utilizadas la palabras “pase”, “acceso”, y “entrada” , muy castellanas, y bastante aclaratorias, ya que nos referimos al permiso o potestad para utilizar el remonte.
Pero quizá serían denominaciones inadecuadas, salvo en recintos cerrados o vallados como puedan ser las estaciones de Madrid SnowZone o la estación madrileña de Valdesquí.
“Bono” y “abono”, muy españolas también, serían válidas para referirnos al elemento físico que nos permite esquiar toda una temporada de manera ilimitada, por ejemplo.
“Ticket” es una palabra tomada del inglés y bastante utilizada para nombrar la susodicha tarjeta o elemento en cualquiera de sus formatos.
"SkiPass" sería en nuestra lengua algo así como "Esquí Pase" o "Pase Esquí", lo cual aclararía bastante el concepto y sería muy entendible para todos. Tan sólo habría que lidiar con el malestar que seguramente sentirían los practicantes de Snowboard por sentirse de alguna manera excluidos.
Lo cierto es que las entidades, medios de comunicación, las propias estaciones, clubes, escuelas y resto de entorno de la nieve, deberían/deberíamos ponernos de acuerdo para utilizar una sola denominación común, amena, entendible para todos y que evite tanta confusión o necesidad de especificarlo a quien en un primer momento duda sobre lo que nos estamos refiriendo.
Seguro que no sale adelante, pero ahí queda la propuesta...