Es verdad que el inglés es un idioma sintético y muy gráfico que suena bien en muchas ocasiones, pero también es verdad que estamos abusando en exceso de él, y no solo utilizando términos directamente prestados, sino traduciendo mal otros que ya existían en nuestro idioma común. El colmo lo veo últimamente en mis revistas preferidas de bicis: al caballito de toda la vida ahora le llama ¡manual! ... en fin, en el esquí, y con esto de la nueva escuela, los ejemplos se pierden en el infinito: freeski, back flip, carving.... Quizás es el momento de empezar a revelarse... no sé... ¿por qué decir trucos, cuando siempre habíamos dicho figuras, piruetas y cosas así? ¿por qué bajarse un "rail" en vez de la barandilla de toda la vida? ... Ya... ya sé lo que me van a contestar.... pero aunque sea predicar en el desierto, seguiremos haciéndolo, ja, ja.
"Ingli pitingli"
Mea culpa; lo reconozco: yo soy el primero que usa palabrejas en inglés. Hasta la mayoría de los enlaces que pongo son a páginas escritas en la lengua de la Pérfida Albión ¡Maaádre mía!