<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel>
        <title>spanish version.</title>
        <description>Buenas,

Tengo una duda:
&quot;step into the binding, on snow&quot;

¿que quiere decir esto?

Creo que es ponerse los los esquís, pero con mi nivel de ingles me suena muy raro ¿es correcto?

Gracias</description>
        <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2481419#msg-2481419</link>
        <lastBuildDate>Tue, 09 Jun 2026 11:11:16 +0200</lastBuildDate>
        <generator>Phorum 5.2.11</generator>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2700297#msg-2700297</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2700297#msg-2700297</link>
            <description><![CDATA[
 Gracias x los videos, ahora les pego un vistazo.
]]></description>
            <dc:creator>ZaDDyCK</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sun, 05 Feb 2012 10:43:10 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2694747#msg-2694747</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2694747#msg-2694747</link>
            <description><![CDATA[
 Los videos que os pongo a continuación son en ingles, pero se entiende prefectamente, yo los veo y escucho muchas veces.
<br />

La verdad es que a base de traducir textos y escuchar videos como estos estoy aprendiendo bastante.
<br />


<br />


<br />

Video no.1 - Chapter 0 - &quot;Video teaser&quot; - Learn to ski.dk 
<br />

Video nº 1 - Capítulo 0 - &quot;Video de presentación&quot; - Aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/4ZaJQZwN_50" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Video no.2 - Chapter 1 - Philosophy of Skiing - Learn to ski.dk
<br />

Video nº 2 - Capítulo 1 - Filosofia del esquí - aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/aofTCdhlyyY" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />


<br />

Video no.3 - Chapter 2-1 - The Dynamic Position - Learn to ski.dk 
<br />

Video nº 3 - Capítulo 2-1 - La Posición Dinámica - Aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/aofTCdhlyyY" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Video no.4 - Chapter 2-2 - The Essential Movemets - Learn to ski.dk 
<br />

Video nº 4 - Capítulo 2-2 - Los movimientos esenciales - Aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/6E_TEg41zL4" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Video no.5 - Chapter 3-1-1 - From Wedge to Parallel Skiing - Learn to ski.dk
<br />

Video nº. 5 - Capítulo 3-1-1 - Desde la Cuña al esquí en Paralelo - Aprende a esquiar.
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/1nlhcYhTEgg" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Video no.6 - Chapter 3-1-2 - From Blue To Red Terrain - Learn to ski.dk
<br />

Video nº.6 - Capítulo 3-1-2 - Desde pista azul a roja - Aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/qIGew5K2I-U" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Video no.7 - Chapter 3-2-1 - The Fundamental of Carving - Learn to ski.dk
<br />

Video nº.7 - Capítulo 3-2-1 - Lo fundamental del  Carving - Aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/DvpPKXEufgQ" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Video no.8 - Chapter 3-2-2 - Learn Short Turns - Learn to ski.dk 
<br />

Video nº.8 - Capítulo 3-2-2 - Aprende giros cortos - Aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/itGgTmMs4GA" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Video no.9 - Chapter 3-3-1 - Fun Carving - Learn to ski.dk 
<br />

Video nº.9 - Capótulo 3-3-1 - Carving divertido - Aprende a esquiar
<br />

<br/><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/-Xy8FJ7nhIU" class="youtube_embed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/>
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 00:05:20 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2673913#msg-2673913</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2673913#msg-2673913</link>
            <description><![CDATA[
 Siguiendo con mi aprendizaje de ingles en relación con el esquí, me parece indispensable escuchar explicaciones claras que se entiendan.
<br />

Este es un video en el el que podemos entender la explicación de los movimientos al esquiar. 
<br />


<br />

video: [<a href="http://&amp;feature=related" target="_blank" rel="nofollow" >&amp;feature=related</a>]
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sun, 15 Jan 2012 20:00:31 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2662531#msg-2662531</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2662531#msg-2662531</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>carolo</strong><br/>
Madlogar :+:
<br />


<br />

Un par de reflexiones sobre este mismo artículo <a href="https://www.nevasport.com/carolo/art/5336/Derrapar-para-esquiar-mas-rapido/" target="_blank" rel="nofollow" >1</a> y <a href="https://www.nevasport.com/carolo/art/5354/Derrapar-para-esquiar-mas-rapido-y-II/" target="_blank" rel="nofollow" >2</a> ... acerca de la utilidad del derrapaje en el esquí libre y de competición</div></blockquote>

Bueno, pues ya se puede <b>derrapar</b>; la verdad es que la gente ya lo hacía, pero a escondidas; ya sabeis <b><i>¿¿derrapar o conducir??</i></b> que tanta <b>tinta</b> ha hecho gastar 
<br />

Pero bueno, si ya el permiso es oficial, pues ale, <b><i>a derraparrrrr</i></b>
]]></description>
            <dc:creator>richyreke</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 01:07:28 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2662526#msg-2662526</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2662526#msg-2662526</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>Carme</strong><br/>
<blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>pasitoapasito</strong><br/>
Gracias pepe, mas o menos es lo que pienso.
<br />

O eso o simplemente &quot;pisar la fijación&quot;...
<br />


<br />

Estoy traduciendo un manual en ingles (para aprender palabros britanicos) y hay que joderse que raritos que son...:lol2:</div></blockquote>


<br />

Es lo que tienen los guiris, que hablan raro. 
<br />


<br />

Eso mismo quedaría más claro si dijera: coloque el esquí sobre la nieve, introduzca el pie en la fijación y pise con fuerza.</div></blockquote>

Ya , pero tú lo has dicho con más palabras y &quot;<b><i>setentiende tó</i></b>&quot;, e inglés queda como más intelectual
]]></description>
            <dc:creator>richyreke</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 00:50:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655931#msg-2655931</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655931#msg-2655931</link>
            <description><![CDATA[
 En el foro de profesionales de la nieve también puse agunas definiciones que igual te sirven
<br />


<br />

<blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>carolo</strong><br/>
<blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>rafaela</strong><br/>
como se dice puertas o banderillas en ingles ???? es que mañana tengo una trabajo en ingles sobre el esqui estoy desesperada:(AYUDA!!!</div></blockquote>


<br />

Puedes decir, gates, poles o pannels
<br />


<br />

<b>Poles</b> son los palos en general, articulados o no (el articulado se suele decir &quot;<i>turnning pole</i>&quot; o &quot;<i>hinged pole</i>&quot; y en algunos sitios dicen &quot;<i>rapid</i>&quot; como antiguamente o &quot;<i>flex pole</i>&quot; y ya, algunos peritas del todo dicen <i>PCP &quot;písípí&quot;</i> juas)
<br />


<br />

<b>Gates</b> son puertas, en general. Es la combinación de dos palos en SL o cuatro con sus paneles en GS
<br />


<br />

El <b>pannel</b> es el trapo, pero se le suele llamar también a la combinación de los dos palos con el trapo. Cuando ya está marcado y dices <i>pannels</i> te refieres a las puertas en general, cuando no esta marcado y tienes un mazo de palos - un <i>bundle</i> -  le llamas <i>pannels</i> a los palos no articulados que suelen llevar el trapo puesto ya por comodidad. 
<br />


<br />

Finalmente, también existen los <b>stubbies</b>, que son los palos pequeños que se usan en los niños por debajo de 12 años.</div></blockquote>
]]></description>
            <dc:creator>carolo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Thu, 29 Dec 2011 23:32:12 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655819#msg-2655819</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655819#msg-2655819</link>
            <description><![CDATA[
 :chine:
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Thu, 29 Dec 2011 22:13:25 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655606#msg-2655606</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655606#msg-2655606</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>Madlogar</strong><br/>
<blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>carolo</strong><br/>
<blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>Madlogar</strong><br/>
I need to know what is the meaning of:
<br />


<br />

<i>&quot;set outside gate of delay gate&quot;</i></div></blockquote>


<br />

Un &quot;delay&quot; es una directa. Quiere decir que también se marque la puerta de fuera, no sólo la de giro, para evitar confusiones, igual que con las combinaciones verticales</div></blockquote>


<br />

Gracias carlos,
<br />


<br />

Supongo que &quot;gate of hairpin/flush&quot; se refiere a dobles y triples</div></blockquote>


<br />

Exacto: <i>hairpin</i> doble vertical, <i>flush</i> más de doble
]]></description>
            <dc:creator>carolo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Thu, 29 Dec 2011 19:00:46 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655392#msg-2655392</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655392#msg-2655392</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>carolo</strong><br/>
<blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>Madlogar</strong><br/>
I need to know what is the meaning of:
<br />


<br />

<i>&quot;set outside gate of delay gate&quot;</i></div></blockquote>


<br />

Un &quot;delay&quot; es una directa. Quiere decir que también se marque la puerta de fuera, no sólo la de giro, para evitar confusiones, igual que con las combinaciones verticales</div></blockquote>


<br />

Gracias carlos,
<br />


<br />

Supongo que &quot;gate of hairpin/flush&quot; se refiere a dobles y triples
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Thu, 29 Dec 2011 15:49:44 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655161#msg-2655161</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2655161#msg-2655161</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>Madlogar</strong><br/>
I need to know what is the meaning of:
<br />


<br />

<i>&quot;set outside gate of delay gate&quot;</i></div></blockquote>


<br />

Un &quot;delay&quot; es una directa. Quiere decir que también se marque la puerta de fuera, no sólo la de giro, para evitar confusiones, igual que con las combinaciones verticales
]]></description>
            <dc:creator>carolo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Thu, 29 Dec 2011 11:31:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2654437#msg-2654437</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2654437#msg-2654437</link>
            <description><![CDATA[
 I need to know what is the meaning of:
<br />


<br />

<i>&quot;set outside gate of delay gate&quot;</i>
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Wed, 28 Dec 2011 17:18:21 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2643079#msg-2643079</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2643079#msg-2643079</link>
            <description><![CDATA[
 Esto con Mac fijo que no pasa. 
<br />


<br />

:lol2:
]]></description>
            <dc:creator>SnowCowboy</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sun, 18 Dec 2011 22:07:01 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2643078#msg-2643078</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2643078#msg-2643078</link>
            <description><![CDATA[
 Madlogar eres un crack :+:
<br />


<br />

Ahora bien, nos estás haciendo trabajar extra para afinar la traducción, juas :diable:
]]></description>
            <dc:creator>carolo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sun, 18 Dec 2011 22:06:52 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2643076#msg-2643076</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2643076#msg-2643076</link>
            <description><![CDATA[
 ¡Ostras! es verdad, mira 
<br />


<br />

@#$%&
<br />


<br />

póker
<br />


<br />

Eso ¿por qué pasa? ¿Algo demoníaco de Microsoft y la globalización?
]]></description>
            <dc:creator>carolo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sun, 18 Dec 2011 22:05:48 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2641425#msg-2641425</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2641425#msg-2641425</link>
            <description><![CDATA[
 Gracias Raúl :+:
<br />


<br />

:chine:
<br />


<br />

Yo es que soy de Brisca o de Póker.
<br />


<br />

:lol2::lol2::lol2:
<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />

PD: Ya me vale... :lol2:
<br />


<br />

Le pongo tilde al póker, porque si no salen símbolos raros, raros, raros. :hein?:
]]></description>
            <dc:creator>SnowCowboy</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sat, 17 Dec 2011 14:59:13 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2641384#msg-2641384</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2641384#msg-2641384</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>SnowCowboy</strong><br/>
Joer... me tendréis que explicar la broma porque aún me estoy rascando el cabesón. :lol2:</div></blockquote>


<br />


<br />

Esquiar según Madlogar es sota, caballo y rey.
<br />

Y Xaoma, que es mano, se lleva tres de treinta y uno(mus).
]]></description>
            <dc:creator>raul7</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sat, 17 Dec 2011 14:25:45 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2641269#msg-2641269</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2641269#msg-2641269</link>
            <description><![CDATA[
 Joer... me tendréis que explicar la broma porque aún me estoy rascando el cabesón. :lol2:
]]></description>
            <dc:creator>SnowCowboy</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Sat, 17 Dec 2011 12:55:16 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640795#msg-2640795</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640795#msg-2640795</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>Madlogar sin la empanada</strong><br/>
<blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>SnowCowboy</strong><br/>
Si en realidad esto de esquiar no es tan complicado.
<br />


<br />

:+:</div></blockquote>

<img src="http://los4palos.files.wordpress.com/2011/09/baraja.png" class="bbcode" border="0" />
<br />

:lol2::lol2:</div></blockquote>


<br />

<img src="https://heraldodeoregon.files.wordpress.com/2010/08/as-de-oros-image_small.png?w=160&amp;h=243" class="bbcode" border="0" />
<br />


<br />

3 de 31:lol2::lol2:
]]></description>
            <dc:creator>xao</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 16 Dec 2011 23:09:40 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640744#msg-2640744</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640744#msg-2640744</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>SnowCowboy</strong><br/>
Si en realidad esto de esquiar no es tan complicado.
<br />


<br />

:+:</div></blockquote>

<img src="http://los4palos.files.wordpress.com/2011/09/baraja.png" class="bbcode" border="0" />
<br />

:lol2::lol2:
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar sin la empanada</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 16 Dec 2011 22:23:35 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640741#msg-2640741</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640741#msg-2640741</link>
            <description><![CDATA[
 <blockquote class="bbcode"><div><small>Cita<br/></small><strong>SnowCowboy</strong><br/>
Si en realidad esto de esquiar no es tan complicado.
<br />


<br />

:+:</div></blockquote>

[<a href="http://los4palos.files.wordpress.com/2011/09/baraja.png" target="_blank" rel="nofollow" >los4palos.files.wordpress.com</a>]
<br />


<br />

:lol2::lol2:
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar con el güelo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 16 Dec 2011 22:19:22 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640666#msg-2640666</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640666#msg-2640666</link>
            <description><![CDATA[
 Si en realidad esto de esquiar no es tan complicado.
<br />


<br />

:+:
]]></description>
            <dc:creator>SnowCowboy</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 16 Dec 2011 21:07:08 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640561#msg-2640561</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640561#msg-2640561</link>
            <description><![CDATA[
 :oh!::oh!::oh!:
]]></description>
            <dc:creator>Shock</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 16 Dec 2011 19:50:03 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640558#msg-2640558</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2640558#msg-2640558</link>
            <description><![CDATA[
 INSTRUCTION
<br />

<span style="font-size:x-large"><a href="http://www.youcanski.com/en/instruction/core_concepts.htm" target="_blank" rel="nofollow" >Core Concepts of Downhill Skiing</a> 
<br />

<span style="color:#FF0000">Conceptos básicos del Esquí Alpino</span>.</span>
<br />

by <a href="http://www.youcanski.com/en/about_us.htm" target="_blank" rel="nofollow" >Leonid Feldman</a>
<br />


<br />

This page I strongly recommend for ski instructors and any skier who wants to understand the main concepts of downhill skiing. Just one small question: how do you imagine the process of skiing? Is it, a ski moving downhill with a skier attach on the top. Very poor, not romantic, just like what we read in different skiing magazines. However, I'm not magazine editor, I'm just trying to explain.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Os recomiendo esta pagina a los instructores de esquí y a cualquier esquiador que quiera comprender los principales conceptos del esquí alpino. Solo una pequeña pregunta: ¿Cómo te imaginas el proceso del esquí? Es un movimiento del esquí bajando la pendiente con un esquiador enganchado encima. Muy pobre, no es romántico, igual que lo que leemos en diferentes revistas de esquí. Sin embargo, yo no soy el editor de la revista, sólo estoy tratando de explicarlo.</span>
<br />


<br />

<b><i><u>How ski can move downhill?
<br />

<span style="color:#FF0000">¿Como se pueden mover los esquís al descender?</span></u></i></b>
<br />


<br />

There are four different ways to move downhill: sliding, slipping, skidding and carving.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Hay cuatro formas diferentes de descender: Deslizar, derrapar, derrapar deslizando y tallar</span>.
<br />


<br />

Sliding - skis moving downhill in the direction they are pointed. This can be in a straight run down the hill or a traverse across the hill. 
<br />

<span style="color:#FF0000">Deslizar – Los esquís se mueven en la dirección hacia la que apuntan. Esto puede ocurrir en el descenso directo o en la diagonal de la pendiente.</span>
<br />


<br />

Slipping - skis moving sideways down the hill at an angle relative to the long axes of the skis. The direction of travel is perpendicular to the skis. 
<br />

<span style="color:#FF0000">Derrapar – Los esquís se mueven pendiente abajo lateralmente en ángulo relativo con el eje longitudinal del esquí. La dirección del desplazamiento es perpendicular a los esquís.</span>
<br />


<br />

Skidding - is a combination of sliding and slipping as the skis move through the turn. Tails of the skis making a wider path than the tips. Most turns involve some amount of skidding. 
<br />

<span style="color:#FF0000">Derrape deslizado – es una combinación del deslizamiento y derrapado cuando los esquís se mueven a través del giro. Las colas de los esquís recorren un camino mas ancho que las espátulas. La mayoría de los giros utilizan algo de derrapa deslizado.</span>
<br />


<br />

Carving - when tips and tails travel through the same arc created on the snow. 
<br />

<span style="color:#FF0000">Tallar – Cuando las espátulas y colas se desplazan  a través del arco creado sobre la nieve </span>
<br />


<br />

<img src="https://www.nevasport.com/fotos/161211/420458.jpg" class="bbcode" border="0" /> 
<br />

<img src="https://www.nevasport.com/fotos/310811/404163.jpg" class="bbcode" border="0" />
<br />


<br />

<span style="color:#9900CC"><i><sub>* en este mismo hilo, más arriba, existen aclaraciones sobre estos términos.</sub></i></span>
<br />


<br />

So, our skis are moving down the hill, and what do we need to make a turn? The answer is very simple: we have to take center of mass away from of skis or skis away from of the center of mass. How you accomplish this, I will tell you on this page
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Por lo tanto, los esquís se mueven cuesta abajo, y ¿Qué necesitamos para hacer un giro? La respuesta es muy simple: tenemos que llevar el centro masas lejos de los esquís o los esquís lejos de del centro de masas. En esta página te contare como lograrlo.</span>
<br />


<br />

The skier that is on flat terrain or moving down the hill can make four different types of movements:
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">El esquiador que esta en un terreno plano o bajando una pendiente puede hacer cuatro tipos de movimientos diferentes:</span>
<br />


<br />

- Balancing movements - maintaining balance when moving down the hill. 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Movimientos de equlibrio – Mantienen el equilibrio cuendo bajamos la pendiente.</span>
<br />


<br />

- Edging movements - aiding in adjusting the edge angle of the skis in relation to the snow. 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Movimientos de canteo – ayudan a mantener el ángulo de los cantos de los esquís en relación a la nieve.</span>
<br />


<br />

- Rotary movements - turning and guiding the skis. 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Movimientos rotatorios – girar y orientar los esquís.</span>
<br />


<br />

- Pressure control movements - managing and manipulating pressure variations between the skis and the snow. 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Movimientos de control de presión – Gestionan y manipulan las variaciones de presión entre el esquiador y la nieva.</span>
<br />


<br />

Lets take a look on each component in detals 
<br />

<span style="color:#FF0000">Echemos un vistazo en detalle a cada componente</span>
<br />


<br />

<b><i>Balance
<br />

<span style="color:#FF0000">Equilibrio</span></i></b>
<br />


<br />

When we are talking about balance, we talk only about movements, where the skier is moving down the hill. What movements can affect the balance? 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Cuando hablamos de equilibrio, hablamos únicamente sobre movimientos, cuando el esquiador se mueve al descender. ¿Qué movimientos pueden afectar al equilibrio?</span>
<br />


<br />

- Change the width of your stance 
<br />

<span style="color:#FF0000">-Cambiar la amplitud de la posición</span>
<br />


<br />

- Flexion and extension of your ankles, knees, hips and spine 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Flexión y extension de sus tobillos, rodillas, caderas y columna</span>
<br />


<br />

- Use fore, aft and lateral movements to shift your center of mass
<br />

<span style="color:#FF0000">- Usar movimientos adelante y atras y laterals para mantener su centro de masas.</span>
<br />


<br />

Change the amount that you lean or tip into the hill 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Cambiar la cantidad de tu apoyo o inclinación sobre la pendiente.</span>
<br />


<br />

- Move your head and arms 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Mover tu cabeza y hombros</span>
<br />


<br />

- Increase and decrease muscle tension 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Incrementar o disminuir la tensión muscular</span>
<br />


<br />

<img src="https://www.nevasport.com/fotos/161211/420462.jpg" class="bbcode" border="0" /> 
<br />


<br />

<img src="https://www.nevasport.com/fotos/161211/420460.jpg" class="bbcode" border="0" /> 
<br />


<br />

Dynamic balance is the key to success in creating modern downhill skiing technique. Always remember this when you are creating and developing any kind of technical elements. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Equilibrio dinámico es la clave del éxito de la creación de la técnica moderna del Esquí Alpino. Recuérdalo siempre que estés creando y desarrollando algún tipo de elemento técnico.</span>
<br />


<br />

<b><i>Edging Movements
<br />

<span style="color:#FF0000">Movimientos de canteo</span></i></b>
<br />


<br />

Edging movements allow the skier to: 
<br />

<span style="color:#FF0000">Los movimientos de canteo permiten al esquiador:</span>
<br />


<br />

- Change direction 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Cambiar de dirección</span>
<br />


<br />

- Control speed 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Controlar la velocidad</span>
<br />


<br />

- Change the shape and size of turns 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Cambiar la forma y el tamaño de los giros.</span>
<br />


<br />

- Slip, skid and carve 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Derrapar, deslizar derrapando y tallar.</span>
<br />


<br />

Different degrees of edge angles for turn creation
<br />

<span style="color:#FF0000">Diferentes grados de ángulos de canteo para la creación del giro</span>
<br />


<br />

<img src="https://www.nevasport.com/fotos/161211/420463.jpg" class="bbcode" border="0" /> 
<br />


<br />

Edging movements are created from the center of mass, and may be developed in two different ways: 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Los movimientos de canteo se crean en el centro de masas y deben desarrollarse de dos formas diferentes.</span>
<br />


<br />

- Inclination or tipping - involves the whole body 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Inclinación o vuelco – involucran a todo el cuerpo</span>
<br />


<br />

- Angulation - involves forming angles between body segments 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Angulación -  implica la formación de ángulos entre segmentos corporales</span>
<br />


<br />

- Tipping the whole body
<br />

<span style="color:#FF0000">- Inclinando el todo el cuerpo</span>
<br />


<br />

- Tip combination of different parts of the body
<br />

<span style="color:#FF0000">- Inclinación combinando diferentes partes del cuerpo</span>
<br />


<br />

<img src="https://www.nevasport.com/fotos/161211/420464.jpg" class="bbcode" border="0" /> 
<br />


<br />

Edging is created by tipping (inclining) different parts of the body: 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La toma de cantos se crea mediante la inclinación de diferentes partes del cuerpo:</span>
<br />


<br />

- Feet / ankles 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Pies / Tobillos</span>
<br />


<br />

- Lover legs / knees
<br />

<span style="color:#FF0000">- Parte inferior de las piernas / Rodillas </span>
<br />


<br />

- Upper legs / hips 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Parte superior de las piernas / Caderas</span>
<br />


<br />

- Lower spine 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Parte inferior de la columna</span>
<br />


<br />

- The whole body 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Todo el cuerpo</span>
<br />


<br />

The main idea is: higher the point of inclination the more edge angle you can create.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La idea principal es: A mayor punto de inclinación mayor ángulo de canteo puedes crear.</span>
<br />


<br />

Angulation - involves forming angles between body segments. In skiing angulation involves flexing and extending on a diagonal and / or lateral plane. Angulating different parts of the body throughout the turn allows you to: 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Angulación - la formación de ángulos entre segmentos corporales. En la angulación del esquí estan involucradas la flexión y la extensión en el plano diagonale y/o lateral. Angular diferentes partes del cuerpo a lo largo del giro te permite:</span>
<br />


<br />

- Change the amount of edge angle without changing inclination 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Cambiar la cantidad de ángulo de cantos sin cambiar la inclinación.</span>
<br />


<br />

- Maintain the balance stance 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Mantener la posición equilibrada</span>
<br />


<br />

- Resist forces created throughout the turn 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Resistir la fuerzas creadas a lo largo del giro</span>
<br />


<br />

- Manage the pressure along the lengths of the skis 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Mantener la presión a lo largo de la longitud de los esquís.</span>
<br />


<br />

- Increase or decrease the speed of foot movements 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Incrementar o disminuir la velocidad de los movimientos de los pies.</span>
<br />


<br />

- Alter turn shape 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Alterar la forma de los giros</span>
<br />


<br />

- Negotiate changing terrain and snow conditions 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Negociar cambios del terreno y condiciones de la nieve.</span>
<br />


<br />

In skiing we angulate with a combination of the hips, knees and ankles. The hips and lower back create the biggest changes in edge angle. While the knees and ankles offer a chance to fine-tune the edge angle. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Cuando esquiamos angulamos combinando las caderas, rodillas y tobillos. Las caderas y la parte baja de la espalda crean los mayores cambios en el ángulo de cantos. Mientras que las rodillas y los tobillos brindan un cambio para afinar el ángulo de cantos. </span>
<br />


<br />

Most turns involve both: inclination and angulation. Inclination without any angulation is known as whole body tipping. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La mayoría de los giros involucran a los dos: inclinación y angulación. A la inclinación sin angulación se le conoce como inclinación de todo el cuerpo.</span>
<br />


<br />

<b><i>Rotary movements
<br />

<span style="color:#FF0000">Movimientos rotatorios</span></i></b>
<br />


<br />

Rotary movements involve turning some parts of the body relative to another parts of the body. Rotation is a circular motion around the axis. In skiing rotary movements in conjunction with edging movements and pressure controled movements allow us to initiate the turn and guide our skis through the turn. If you are standing on flat skis while gliding, and then twist your legs and feet, your skis will pivot and slip. If your skis are tipped on edge and you apply pressure and rotary forces to the skis while gliding, the skis carve rather than skid.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Los movimientos rotatorios implican gorar algunas partes del cuerpo con relación a otra partes del cuerpo. La rotación es un movimiento circular alrededor del eje. En el esquí los movimientos de rotación junto con los movimientos de canteo y los movimientos de control de presión, nos permite iniciar el cambio y guiar a nuestros esquís a través del giro. Si está de pie con los esquís planos mientras se desliza y a continuación rota sus piernas y pies, sus esquís pivotaran y deslizarán. Si los esquís están inclinados sobre sus cantos y aplicas presión y las fuerzas de rotación a los esquís  mientras se deslizan, los esquís tallaràn en vez de derrapar.</span>
<br />


<br />

Rotary movements can be produced or stopped internally using the muscles, or externally using the pole plant or hard edge set. Skiing involves several types of rotary movements. Most of of the movements change direction of your skis, but combining rotary movements with balancing, edging and pressure control movements allows you to change directions more efficiently. Remember one of the major goals is in skiing to create and manage resistance between skis and snow. Beginner and low level skiers tend to use large scale rotary movements, often involving the whole body at the beginning of the turn. More advance skiers use rotary movements that are subtle, originate from the lower body and are distributed evenly throughout the turn. Major types of rotary movements in skiing are:
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Los movimientos de rotación puede ser producidos o detenidos internamente usando los músculos o externamente con la clavada del bastón o con un ajuste fuerte del canto. El esquí implica varios tipos de movimientos de rotación. La mayoría de los movimientos cambian la dirección de los esquís, pero la combinación de los movimientos rotatorios con los de control de equilibrio, presión y canteo le permiten cambiar de dirección de manera más eficiente. Recuerde que uno de los principales objetivos en el esquí es crear y gestionar la resistencia entre los esquís y la nieve. Para ello los principiantes y esquiadores de nivel bajo tienden, en gran medida, a usar los movimientos rotatorios, a menudo con todo el cuerpo al comienzo del giro. Los esquiadores más avanzados usan movimientos rotatorios muy sutiles, se inician en la parte inferior del cuerpo y se distribuyen uniformemente a lo largo de la curva. Los principales tipos de movimientos de rotación en el esquí son lao siguientes:</span>
<br />


<br />

- Upper body rotation 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Rotacion de la parte superior del cuerpo</span>
<br />


<br />

- Counter rotation 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Contra rotación</span>
<br />


<br />

- Leg rotation 
<br />

<span style="color:#FF0000">- Rotación de piernas</span>
<br />


<br />

Upper body rotation (of the shoulders, chest and upper back) is a very powerful motion but a very slow way to turn skis because movements going to your hips, knees and after that ankles with skis. Turn with upper body rotation was taught many years ago. In modern technique it is not used and not taught anymore.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La rotación de la parte superior del cuerpo (hombros, pecho y parte superior de la espalda) son movimientos muy poderosos pero son una forma muy lenta de girar los esquís debido a que los movimientos van a sus caderas,rodillas y despues a los tobillos con los esquís. Girar por medio de la rotación de la parte superior del cuerpo se enseñaba hace muchos años.  En la ténica moderna ya no se utiliza ni se enseña.</span>
<br />


<br />

Counter rotation can be explained using Newton's Third low of Motion &quot;For every action there is an opposite and equal reaction.&quot; If you force something (your upper body) to turn clockwise something in return (your lower body and skis) must receive an equal but opposite torque. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La contrarotación puede ser explicada usando las tres leyes del movimiento de Newton: “para cada acción hay una reacción opuesta e igual”. Si obligas a algo (tu parte superior del cuerpo) a girar en  sentido a algo (tu parte inferior del cuerpo) a cambio recibirán una fuerza de torsión igual pero opuesta.</span>
<br />


<br />

Leg rotation is simply turning the legs to make the skis turn. In normal skiing conditions turning both skis is an optimal way because the legs are powerful, and the turning forces translated to the skis very quickly. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La rotación de la pierna es simplemente girar las piernas para hacer girar a los esquís. En condiciones normales giramos ambos esquís de manera óptima porque las piernas tienen fuerza y las fuerzas del giro se transmiten a los esquís muy rápidamente.</span>
<br />


<br />

Anticipation - in skiing is the act of preparing for the next turn. Typically the upper body will be an anchor for the lower body to turn against, which allows you to create muscular tension in the mid-section of the body. This is the act when ski moving in arc finishing the turn and upper body (hands, arms and chest) already turned in the direction of a new turn. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Anticipación – En el esquí es el acto de prepararse para el siguiente giro. Normalmente la parte superior del cuerpo será un ancla para que la parte inferior del cuerpo gire en contra, lo que permite crear tensión muscular en la sección media del cuerpo.  Este es el acto cuando el esquí se mueve en el arco al terminar el giro y la parte superior del cuerpo (manos, brazos y pecho) ya ha girado en la dirección del nuevo giro.</span>
<br />


<br />

<b><u>Pressure Control Movements
<br />

<span style="color:#FF0000">Movimientos de control depression.</span></u></b>
<br />


<br />

The ability to manage, control and manipulate pressure is often describe as the most difficult skill to muster of skiing. Effective pressure control requires the constant action of muscles and use of specific movements to moderate forces from foot to foot, along the length of the skis, and between the skis and the snow. The amount of pressure that is applied to the skis can be controlled by repositioning the center of mass or by changing turn radius, speed, amount of bend of your joints, edge angle and weight distribution.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La habilidad en la gestión, control y manipulación de la presión a menudo se describe como la más difícil de las habilidades del esquí. El control efectivo de la presión requiere la acción constante de los músculos y el uso de movimientos específicos, para moderar las fuerzas, de un pie al otro a lo largo de la longitud de los esquís, y entre los esquís y la nieve. La cantidad de presión que se aplica al esquí puede ser controlada recolocando el centro de masas o cambiando el radio de los giros, la velocidad o la cantidad en la que doblamos las articulaciones, en ángulo de cantos o la distribución del peso.</span>
<br />


<br />

Fore and aft movements control pressure along the length of the feet and skis. The deliberate application of pressure to the front, middle or back of the feet allows you to use ski design to aid in turning and edging. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Los movimientos adelante / atrás controlan la presión a lo largo de la longitud de los pies y los esquís. La aplicación deliberada de presión al frente, en el medio o detrás de los pies te permite usar el diseño del esquí para ayudar en los giros y en el canteo.</span>
<br />


<br />

Turn radius in the other words size of the turn. In skiing we talk about short radius, medium radius and long radius turns. Short radius turns create more pressure that the long ones. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Radio de los giros, en otras palabras tamaño de los giros. En esquí hablamos de radios cortos, radios medios y radios largos. Los giros de radio corto crean más presión que los largos.</span>
<br />


<br />

Speed also effects pressure during the turn: the greater the speed the greater the pressure. 
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La velocidad también afecta a la presión durante el giro: a mayor velocidad, mayor presión.</span>
<br />


<br />

Flexion and extension of the skiing joints, affect pressure. The speed at which you flex and extend can define the amount and duration of pressure on your skis. If you body accelerates downward from a tall position quickly, pressure on the skis temporary decreases.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La flexión y la extensión de las articulaciones al esquiar afectan a la presión. La velocidad a la que flexionas o te extiendes puede definir la cantidad y la duración de la presión sobre tus esquís. Si tu cuerpo acelera hacia abajo desde una posición alta con rapidez, la presión sobre los esquís disminuye temporalmente.</span>
<br />


<br />

When the flexing is stopped pressure increases.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Cuando se detiene la flexión la presión se incrementa.</span>
<br />


<br />

 <img src="https://www.nevasport.com/fotos/161211/420465.jpg" class="bbcode" border="0" /> 
<br />


<br />

If your body accelerates upward from a short position quickly the pressure on the skis temporary increases. As the extension is stopped pressure decreases. If you move in a constant rate the pressure can be the same or can be progressive.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Si tu cuerpo acelera hacia arriba desde una posición baja con rapidez, la presión sobre los esquís aumenta temporalmente. Sin embargo si se detiene la extensión la presión disminuye. Si te mueves con un ritmo constante la presión puede ser la misma o puede ser progresiva.</span>
<br />


<br />

Flexion can also help absorb changes in terrain and snow conditions while maintaining balance, and allow more powerful rotary movements. Flexion can be active (causing the knees to bend) or passive (allowing to push your knees into your body).
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">La flexión también puede absorber los cambios del terreno y de las condiciones de la nieve mientras mantiene el equilibrio y permite movimientos rotatorios más potentes. La flexión puede ser activa (causando que las rodillas se doblen) o pasiva (permitiendo que las rodillas impulse al cuerpo).</span>
<br />


<br />

Edge angle is the amount a ski can be tilted relative to the surface of the snow and the hill.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">El ángulo de cantos es la cantidad de inclinación que un esquí puede tomar respecto a la superficie de la nieve y el monte.</span>
<br />


<br />

If you increase the amount of edge angle, hence you are tipping the skis onto a higher edge and putting your weight into a smaller surface area, thus increasing pressure. If you decrease the amount of edge angle and flatten the skis you are putting you weight onto a larger surface area, thus decreasing the amount of the pressure.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Si incrementas la cantidad de ángulo de cantos, y por lo tanto, inclinas los esquís sobre el canto superior y pones tu peso sobre un área más pequeña, la presión aumenta. Si disminuyes la cantidad de ángulo de cantos y aplanas los esquís poniendo tu peso sobre un área de superficie más larga, disminuyes la cantidad de presión.</span> 
<br />


<br />

Foot to foot changes in weight distribution can also control pressure. At the end of the turn you decrease the pressure on the old outside ski and move to the new outside ski. During the weight distribution from one outside leg to the other, the new outside leg is always extending as the new inside leg begins to flex. This long leg / short leg appearance produces a lateral movements of the center of mass into the new turn, and a shift of pressure from one ski to the other.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Cambios de la distribución del peso de un pie al otro también pueden controlar la presión. Al final del giro disminuyes la presión sobre el antiguo esquí exterior y la desplazas al nuevo esquí exterior. Durante la distribución del peso de una pierna exterior a la otra, la nueva pierna exterior siempre estará extendida y la nueve pierna interior comenzara a flexionar. Esta estiramiento / acortamiento de pierna produce aparentemente un movimiento lateral del centro de masas hacia el nuevo giro y  cambia la presión de un esquí al otro.</span>
<br />


<br />

Now when we understand all types of movements let's take a look how they going to be used for skiers with different skiing skills?
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Ahora, cuando entendemos todos los tipos de movimientos vamos a echar un vistazo ¿cómo van a utilizarlos los esquiadores con diferentes habilidades de esquí?</span>
<br />


<br />

Beginner main type of movements - rotary. Skier very often sitting on the back seat, skis moving flat, edge angle doesn't exist. For you as an instructor the main goal to put this skier in central stance. Put as much attention as you can on hands position and pressure on the tongue of his/her boots. Only green slopes.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Principiantes: Principal tipo de movimientos son los rotatorios. Son esquiadores que a menudo se sientan hacia atrás, mueven los esquís planos, no existe ángulo de cantos. Para ti, como instructor, la meta principal es poner a este esquiador en posición centrada. Pon tanta atención como puedas en la posición de las manos y la presión el la lengüeta de las botas. Solo pistas verdes.</span>
<br />


<br />

Intermediate skier for this type of skiers I can put everybody who can make skidding turns. These skiers are trying to decrease the amount of wedge, and we can talk about vertical motion (flexion-extension). Skiers are decreasing rotary movements, and more and more are putting their skis on the edge creating edge angle. Aft-forward movements getting better in the process of completion. Their stance is narrow. Green and light blue slopes.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">En el tipo de Esquiadores intermedios puedo poner a todo el aquel que pueda hacer giros derrapados. Estos esquiadores intentan disminuir el uso de la cuña y podemos hablarles acerca del movimiento vertical (Flexión y extensión). Los esquiadores estan disminuyendo los movimientos rotatorios y colocando cada vez mas sus esquís sobre el canto creando el ángulo de cantos. Cada vez finalizan mejor el proceso de movimientos adelanta / atrás.  Su posición es estrecha. Pistas verdes y azules fáciles.</span>
<br />


<br />

Advance skier that is finding harmony in all types of movements. Their stance is becoming wider, and turning with skidding moving to the dynamic carving turn. In this kind of turns, rotary movements practically do not take place. The main type of body movements fore-aft with angulation and edging. The amount of angulation and inclination depends of terrain, speed and type of the turn. Any kind of slopes.
<br />


<br />

<span style="color:#FF0000">Los esquiadores avanzados estan buscando armonía en todo tipo de movimientos. Su posición cada vez es más amplia y girando con derrapaje de colas avanzando hacia los giros tallados dinámicos. En este tipo de giros, los movimientos rotatorios prácticamente no tienen sitio. El principal tipo de movimientos del cuerpo son hacia delante y atrás con angulación y canteo. La cantidad de angulacion e inclinación depende del terreno, velocidad y tipo de giro. Cualquier tipo de pistas.</span>
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 16 Dec 2011 19:48:59 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619873#msg-2619873</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619873#msg-2619873</link>
            <description><![CDATA[
 En este caso creo que se refiere a la calidad de la nieve, &quot;bubbles&quot;  se podria traducir como montañitas de nieve suelta.:+:
]]></description>
            <dc:creator>Rafa54</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 19:56:05 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619840#msg-2619840</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619840#msg-2619840</link>
            <description><![CDATA[
 <a href="mailto:&#99;&#117;&#98;&#105;&#103;&#111;&#121;&#116;&#114;&#101;&#64;&#111;&#114;&#97;&#110;&#103;&#101;&#46;&#101;&#115;">&#99;&#117;&#98;&#105;&#103;&#111;&#121;&#116;&#114;&#101;&#64;&#111;&#114;&#97;&#110;&#103;&#101;&#46;&#101;&#115;</a>
]]></description>
            <dc:creator>fonso</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 19:36:41 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619735#msg-2619735</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619735#msg-2619735</link>
            <description><![CDATA[
 Ni idea tío, pero debe de ser una expresión que venga a decir &quot;inconsistencia&quot;, &quot;pequeños errores&quot; o algo así... Como si dijera &quot;por supuesto, yendo fuerte siempre se cometen pequeños errores aquí pero sin importancia&quot;
]]></description>
            <dc:creator>carolo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 18:29:09 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619515#msg-2619515</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2619515#msg-2619515</link>
            <description><![CDATA[
 ¿Alguna idea sobre a qué se refiere Mr Ligety cuando dice &quot;bubbles&quot; entre el min 2 y el 2.04?
<br />


<br />

<br/><iframe src="https://player.vimeo.com/video/31669124" width="500" height="281" frameborder="0" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowFullScreen></iframe><br/>
<br />


<br />

Imagino que se refiere a los &quot;grumos&quot;. :lol2:
]]></description>
            <dc:creator>SnowCowboy</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 15:57:33 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2614838#msg-2614838</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2614838#msg-2614838</link>
            <description><![CDATA[
 Es semejante a tensar, pero en sentido circular:
<br />


<br />

PRETENSION-&gt; LIBERACIÓN-&gt; BLOQUEO
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 25 Nov 2011 11:27:31 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2614799#msg-2614799</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2614799#msg-2614799</link>
            <description><![CDATA[
 Seguro que en otros deportes tiene nombre esa reacción muscular tipo &quot;resorte&quot;... a ver si damos con ella.... :+:
]]></description>
            <dc:creator>carolo</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 25 Nov 2011 11:03:32 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <guid>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2614553#msg-2614553</guid>
            <title>Re: spanish version.</title>
            <link>https://www.nevasport.com/phorum/read.php?40,2481419,2614553#msg-2614553</link>
            <description><![CDATA[
 Pues, para aclarar más el gesto adjunto esta imagen:
<br />

<img src="https://www.nevasport.com/fotos/251111/415940.jpg" class="bbcode" border="0" />
<br />


<br />

Al principio no entendía demasiado bien lo de bobinar, pero al ver que esta relacionado con los mecanismos de dar cuerda a relojes y juguetes antiguos vi claro el significado.
<br />


<br />

Gracias carolo
]]></description>
            <dc:creator>Madlogar</dc:creator>
            <category>Técnica y aprendizaje</category>
            <pubDate>Fri, 25 Nov 2011 08:32:27 +0100</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
