nevasport.com | noticias | reportajes | estaciones | nevablogs | foros | fotos | material | viajes | mapa del sitio | Publicidad | Contáctanos | Política de privacidad
RSS de El Rincón de Carolo   Inicio - Contáctanos | Comentarios recientes | Artículos más visitados | Archivo

Sin-nerr of-the-meadows (pe-ca-dorr de la pradera)

Añadida por: carolo Secciones: Reflexiones
Fecha de publicación: 23-07-2007 a las 18:35:24 • visitas: 554 visitas
Pagina nueva 1

Reconozco que yo soy el primero que las usa, pero cada vez que leo un artículo de esquí lleno de palabrejas en el pérfido “inglé” (rider, teaser, snow y cosas así) me acuerdo de las películas de Alfredo Landa, en los tiempos de Franco, chapurreándole a las guiris en Torremolinos palabras en franchute, que era lo que se llevaba entonces, mientras hacía un ridículo tremendo queriendo parecer lo que no era. También me acuerdo de la gente de mi pueblo cuando volvía de Madrid hablando en plan fino, con muchas eses, intentando hacerse los elegantes, cuando lo único que conseguían así era hacerse los pedantes. Que no os engañen tíos, renegar de los orígenes de uno, de su cultura, de la lengua de sus padres, solo puede esconder complejos, estupidez o ignorancia. O las tres cosas.

Lo cachondo del asunto es que en EEUU, por poner un ejemplo de exponente mundial en esquí moderno, nuestro idioma les suena la mar de exótico y atractivo, y por eso a mil productos les ponen nombres en español o grupos como Offspring, por citar uno de tantos, meten siempre alguna cuñita hispana en las letras de sus canciones. Mi hermano y yo tenemos una bici fabricada en California que se llama “El conquistador de montañas” (así, como suena) y lleva unos frenos, también norteamericanos, que se llaman “El Camino”. Si escriben ustedes un correo electrónico a la fábrica y les preguntan por qué todas sus bicis tienen el nombre en castellano les contestarán, con un poco de guasa, que allí se ha hablado ese idioma durante más de trescientos años, y que el inglés apenas lleva ciento cincuenta, lo cual es verdad. Lo alucinante es que el mensaje te lo escribe un yanqui de veinticinco años más rubio y más blanco que la leche, orgulloso - o al menos consciente - del origen hispano de la cultura occidental su tierra.

Nosotros, sin embargo, nos ponemos que no cagamos con cualquier palabreja en inglés. A veces es inevitable, por supuesto, ya que la lengua es algo vivo y evoluciona tomando préstamos de aquí y de allí, enriqueciéndose con palabras que expresan mejor algunas cosas que el idioma propio; pero una cosa es usar de vez en cuando alguna voz extranjera y otra muy distinta hacer el papanatas, como Alfredo Landa en las pelis de la transición o como el primo cateto recién llegado de la capital.

Y, en fin, miles de guiris queriendo aprender y hablar el idioma que compartimos más de cuatrocientos millones de hispanoparlantes y nosotros a contracorriente, haciendo bueno eso tan español de avergonzarse de lo propio y postrarse ante lo ajeno. A lo mejor es solo una moda sin importancia; o a lo mejor tiene algo que ver con los complejos, la estupidez o la ignorancia. O con las tres cosas. Yo, personalmente, juas, juas, es por estas tres últimas por lo que uso a veces tantas palabrejas.

Carolo © 2007

Comentarios recientes de nuestros lectores (Añadir un comentario)
Amén, tal y como estan las cosas que alguién tenga los huevos a salir defendiendo el idioma de cervantes.....
Que coños gibraltar español y viva el castellano.
P.D.: si alguién se siente ofendido... mala suerte no era mi intención.
estupendo reportaje y mas razon q un santo.
saludos
César Acebal dice:
Y no sólo eso, Carolo, sino que si supieran, quienes así hablan, lo ininteligible que puede resultar para quien no está metido en su jerga... Mira, por ponerte un ejemplo que me resulta especialmente molesto: en esquí, digamos, alpino, yo creo que no suele pasar demasiado, pero ahora que estoy intentado aprender algo de freestyle, resulta que leo algún articulillo de una revista y... ¡no me entero de nada! Y ya no es que hablen, en medio de un párrafo en español y como quien no quieres la cosa, de tip y nose tan alegremente -y se quedan tan anchos, oiga: y ya hay que ser hortera, como si no hubiéramos dicho espátula y cola toda la vida-; bueno, ahí de lo malo, todavía me entero. Pero... ¿y cuando hablan de hacer el pop, el grab, el no-sé-qué...? ¿Tanto cuesta ponerlo en español?

Por cierto, una sola cosa: ir de switch... ¿no fue toda la vida "esquiar p'atrás"? ;-)
Añadir comentarios a este artículo:
Autor:
  Si este mensaje tiene un solo insulto, no te molestes en enviarlo, porque será eliminado
AVISO: La IP de los usuarios queda registrada


Comentarios:

:) :lol2: ;)
:frown: :grrr!: :oh!:
:crying: :hein?: :za!ar:
:diable: :+: :-:

Código:

*Si no puede leer el código Pulse aquí
 

Los comentarios aquí publicados no reflejan de ningún modo la opinión de El Rincón de Carolo. Este blog se reserva el derecho a eliminar los mensajes que no considere apropiados para este contenido. AVISO: La IP de los usuarios queda registrada, cualquier comentario ofensivo será eliminado sin previo aviso.

Este espacio tiene unos criterios de moderación independientes a nevasport.com y a sus foros públicos, serán los editores de este espacio los responsables de las acciones de control de los comentarios de este canal y será a ellos a los que habrá que realizar las reclamaciones que sean oportunas.

¡Cursos de Esquiar con los pies! ECP

En los Ski-Camps nos sumergimos en un ambiente en el que todo va dirigido a mejorar nuestras habilidades y nuestra comprensión de la técnica, las estrategias y el medio donde practicamos el esquí.

Galerías de fotos disponibles
El rincón de Carolo
RSS de El Rincón de Carolo   Inicio - Contáctanos | Comentarios recientes | Artículos más visitados | Archivo
Otras secciones: reportajes, estaciones, foros, fotos, vídeos, nevablogs, snowboard, material, viajes, clasificados.       [editores]